Dez anos de trabalho intenso
Milhares de horas gastas
Eruditos de diferentes especialidades teológicas e linguísticas empreenderam o projeto de tradução que se caracteriza pela fidelidade aos textos originais. precisão, beleza de estilo, clareza e dignidade
Uma linguagem relevante ao coração do homem do século 21, mas reverente e comprometida com a essência e a autoridade das escrituras sagradas, a palavra de deus. 7 razões para você ter uma bíblia nvi: 1) facilidade de leitura
O texto da nvi facilita a leitura e a compreensão, utilizando frases e parágrafos curtos. 2) linguagem à altura do texto bíblico
O texto da nvi é composto de um vocabulário que une simplicidade e dignidade
As estruturas de frase tornam o texto adequado às mais diversas situações de leitura, do estudo particular à evangelização. 3) fidelidade ao sentido do original
Os tradutores da nvi empenharam-se por recuperar fielmente o sentido dos textos hebraicos, aramaicos e gregos
Nos casos onde houve dificuldades de tradução ou permitia mais de uma interpretação, foram incluídas notas de rodapé com os devidos esclarecimentos. 4) interpretação precisa
Os mais recentes e eficazes estudos da ciência da linguagem e da interpretação foram empregados para conferir ao texto da nvi maior clareza e impacto
É como se estivéssemos lendo no original, na época em que o texto foi escrito. 5) imparcialidade doutrinária
A tradução da nvi é isenta de interpretações particulares ou denominacionais
Nenhum trecho foi traduzido com a intenção de ajustar o texto bíblico à doutrina específica de alguma corrente do pensamento teológico. 6) notas de rodapé
Milhares de notas enriquecem o texto com esclarecimentos indispensáveis sobre o original, suas variantes e as escolhas da comissão de tradução. 7) pesos e medidas atualizados
Na nvi as distâncias seguem o sistema métrico decimal, usado internacionalmente, o que facilita a compreensão
Os pesos e as medidas também receberam, na maioria dos casos, equivalentes contemporâneos.