Eis aqui a estória de uma família de pessoas comuns na atenas do século v antes de cristo - o chamado "século de ouro", o século de péricles, da democracia, da guerra do peloponeso, das grandes artes, dos grandes nomes
Reconheço que foi um gesto ousado ter dado liberdade à inspiraçao para escrevê-la
Mas uma pesquisa meticulosa embasando o relato, aliada à observaçao e reflexao sobre os meandros da alma humana, veio me entusiasmar e incentivar, tornando-se tao valiosa que acabou fazendo parte do livro, na forma de um apêndice numerado
É possível achar, num primeiro momento, que este romance deveria ter sido escrito obedecendo as regras, forma e linguagem usados nas tragédias e épicos escritos à época que ele descreve, como eurípides, homero, e tantos outros
Porém, inexiste aqui a pretensao de se equiparar o presente relato aos grandes clássicos da literatura da antiguidade, seja em sua forma, linguagem, abordagem ou conteúdo
Trata-se, no romance, de uma estória de ficçao, uma fantasia, uma deliciosa viagem para a grécia antiga, buscando cativar, encantar e entreter o leitor, reportando-o à esta época da história que, bem sei, pode perfeitamente prescindir de tais artifícios para ser apreciada, admirada e estudada
A questao da linguagem, no entanto, nao restou esquecida
Deveriam ter sido empregados linguagem e modo de falar semelhantes aos dos mencionados clássicos, visando nessa tocante estreita e estrita fidelidade à época? poderia ser empregada linguagem atual sem colocar em risco a credibilidade do relato nem roubar o valor da profunda pesquisa sobre a época, seus valores, instituiçoes e fatos, pesquisa esta que conduziu toda a confecçao da obra com o objetivo de lhe dar substância e consistência? tal era minha indagaçao diante da tela em branco e do cérebro cheio de cenas, episódios e acontecimentos querendo ser transcritos, colocados no papel e, finalmente, lidos
Aquiesci à urgência da estória em ser contada, e optei por escrevê-la na linguagem atual, aquela com a qual o leitor nao acadêmico está mais habituado, de modo a nao desestimular sua leitura, levando-o confortavelmente para dentro da casa desta família helênica, a qual, o leitor verá, nao distava tanto dos nossos próprios lares e coraçoes
Curiosamente, foi a leitura de aristófanes - dramaturgo cômico do século v a.c
- que me mostrou haver eu escolhido o caminho mais acertado
Dividido em 12 capítulos, cada um levando o nome de um dos doze deuses do olimpo, conforme sejam estes mencionados pelos personagens, o texto traz ainda uma numeraçao entre parênteses, que remete ao apêndice - este sim em forma e linguagem didática, trazendo todas as notas de pesquisa, de modo que o romance esteja alinhado com os fatos e personagens históricos, costumes, leis e passagens da época descrita
Que assim como aconteceu comigo, o leitor encontre nessa viagem ao passado um elo entre o mundo antigo e o século xxi.