O produto Livro - Beleza e Tristeza é bom?
Vale mesmo a pena comprá-lo?
Aqui você poderá encontrar todas as opiniões, elogios, críticas, sugestões, dicas e avaliações sobre ele, sejam elas boas ou ruins.
As avaliações são agrupadas por tópicos, facilitando que você encontre os principais pontos de elogio ou crítica, e possa tomar uma decisão de compra mais segura.
Também monitoramos os preços dele regularmente
Fazemos isso para que seja possível te apresentar um histórico detalhado de preços, bem como a sua evolução diária.
Vamos em frente?
Comece por aqui 👇
Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável
Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp)
Como toda a obra de kawabata, beleza e tristeza é o romance de um mundo globalizado
Nao, porém, de maneira explícita, pois a globalizaçao nao é seu tema
Ela é sua circunstância
Escrevendo em meados do século xx, sua obra tem por contexto histórico a modernizaçao voluntária do japao antes da segunda guerra, e sua ocidentalizaçao (ou americanizaçao) compulsória depois da derrota
Isso se reflete no livro de muitos modos
Por um lado, a própria forma do romance realista-psicológico é ocidental
Por outro lado, a visao de mundo é japonesa
E se o romance, no sua origem, é narraçao, isto é, açao, na sua migraçao para o japao se torna contemplaçao
Uma contemplaçao, porém, expandida para a dimensao de um romance, e perturbada pela presença do passado no presente, assim como pela invasao do presente de um passado ainda marcante
Nas palavras do posfaciador, "cenários e objetos apresentados nao apenas situam a açao, mas caracterizam especialmente a inaçao, mais precisamente, a contemplaçao da situaçao
Kawabata dá preferência a ambientes esvaziados, silenciosos, em momentos inertes
Quando figura situaçoes movimentadas, sugere que sao desagradáveis, ruidosas, perturbadoras
Assim, desde a primeira cena no trem vazio, [contempla-se] a paisagem do monte fuji, interrompido pela presença ruidosa de turistas americanos
[...] paisagens e vistas panorâmicas sao como que pintadas no texto
[e se] o cenário interessa, é pelo simbolismo da ausência, seja do passado histórico que assombra os monumentos, seja da melancolia da contemplaçao solitária, seja da catástrofe anunciada ao futuro".
Loja | Preço | Comprar |
---|---|---|
Americanas | R$ | |
Magazine Luiza | R$ | |
Shoptime | R$ | |
Submarino | R$ | |
Mercado Livre | R$ | |
OLX | R$ |
É confiável?
"Ler um autor oriental como o Yasunari é uma experiência que enriquece. A editora globo fez um belíssimo trabalho nessa ediçao, embora seja uma traduçao do inglês, essa ediçao traz ao leitor, além de um material de grande qualidade, um vocabulário muito rico, há ainda, um prefácio e posfácio muito bem escrito. A história em si foge um pouco do que se tem de costuma, pode parecer lenta e entediante. Entra muito em mérito de aspectos específicos da pintura, isso pode entediar. Nada de tao surpreendente acontece no enredo, mas com a introduçao, prefácio e posfácio, há de se entender bem o porque, portanto, recomendo esse produto."
"Ler um autor oriental como o Yasunari é uma experiência que enriquece. A editora globo fez um belíssimo trabalho nessa ediçao, embora seja uma traduçao do inglês, essa ediçao traz ao leitor, além de um material de grande qualidade, um vocabulário muito rico, há ainda, um prefácio e posfácio muito bem escrito. A história em si foge um pouco do que se tem de costuma, pode parecer lenta e entediante. Entra muito em mérito de aspectos específicos da pintura, isso pode entediar. Nada de tao surpreendente acontece no enredo, mas com a introduçao, prefácio e posfácio, há de se entender bem o porque, portanto, recomendo esse produto."
"Ler um autor oriental como o Yasunari é uma experiência que enriquece. A editora globo fez um belíssimo trabalho nessa ediçao, embora seja uma traduçao do inglês, essa ediçao traz ao leitor, além de um material de grande qualidade, um vocabulário muito rico, há ainda, um prefácio e posfácio muito bem escrito. A história em si foge um pouco do que se tem de costuma, pode parecer lenta e entediante. Entra muito em mérito de aspectos específicos da pintura, isso pode entediar. Nada de tao surpreendente acontece no enredo, mas com a introduçao, prefácio e posfácio, há de se entender bem o porque, portanto, recomendo esse produto."
"Ler um autor oriental como o Yasunari é uma experiência que enriquece. A editora globo fez um belíssimo trabalho nessa ediçao, embora seja uma traduçao do inglês, essa ediçao traz ao leitor, além de um material de grande qualidade, um vocabulário muito rico, há ainda, um prefácio e posfácio muito bem escrito. A história em si foge um pouco do que se tem de costuma, pode parecer lenta e entediante. Entra muito em mérito de aspectos específicos da pintura, isso pode entediar. Nada de tao surpreendente acontece no enredo, mas com a introduçao, prefácio e posfácio, há de se entender bem o porque, portanto, recomendo esse produto."
Loja | Preço | Comprar |
---|---|---|
Americanas | R$ | |
Magazine Luiza | R$ | |
Shoptime | R$ | |
Submarino | R$ | |
Mercado Livre | R$ | |
OLX | R$ |
Confira abaixo um comparativo de preços por loja 👇
Arraste a tabela < - >
Produto e Loja | Americanas | Magazine Luiza | Shoptime | Submarino |
---|---|---|---|---|
Livro - Beleza e Tristeza |
Arraste a tabela < - >
Frete Grátis: Consulte
Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável
Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp)
Como toda
Frete Grátis: Consulte
Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável
Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp)
Como toda a obra de kawabata, beleza e tristeza é o romance de um mundo globalizado
Nao, porém, de maneira explícita, pois a globalizaçao nao é seu tema
Ela é sua circunstância
Escrevendo em meados do século xx, sua obra tem por contexto histórico a modernizaçao voluntária do japao antes da segunda guerra, e sua ocidentalizaçao (ou americanizaçao) compulsória depois da derrota
Isso se reflete no livro de muitos modos
Por um lado, a própria forma do romance realista-psicológico é ocidental
Por outro lado, a visao de mundo é japonesa
E se o romance, no sua origem, é narraçao, isto é, açao, na sua migraçao para o japao se torna contemplaçao
Uma contemplaçao, porém, expandida para a dimensao de um romance, e perturbada pela presença do passado no presente, assim como pela invasao do presente de um passado ainda marcante.
Frete Grátis: Consulte
Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável
Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp)
Como toda a obra de kawabata, beleza e tristeza é o romance de um mundo globalizado
Nao, porém, de maneira explícita, pois a globalizaçao nao é seu tema
Ela é sua circunstância
Escrevendo em meados do século xx, sua obra tem por contexto histórico a modernizaçao voluntária do japao antes da segunda guerra, e sua ocidentalizaçao (ou americanizaçao) compulsória depois da derrota
Isso se reflete no livro de muitos modos
Por um lado, a própria forma do romance realista-psicológico é ocidental
Por outro lado, a visao de mundo é japonesa
E se o romance, no sua origem, é narraçao, isto é, açao, na sua migraçao para o japao se torna contemplaçao
Uma contemplaçao, porém, expandida para a dimensao de um romance, e perturbada pela presença do passado no presente, assim como pela invasao do presente de um passado ainda marcante
Nas palavras do posfaciador, "cenários e objetos apresentados nao apenas situam a açao, mas caracterizam especialmente a inaçao, mais precisamente, a contemplaçao da situaçao
Kawabata dá preferência a ambientes esvaziados, silenciosos, em momentos inertes
Quando figura situaçoes movimentadas, sugere que sao desagradáveis, ruidosas, perturbadoras
Assim, desde a primeira cena no trem vazio, [contempla-se] a paisagem do monte fuji, interrompido pela presença ruidosa de turistas americanos
[...] paisagens e vistas panorâmicas sao como que pintadas no texto
[e se] o cenário interessa, é pelo simbolismo da ausência, seja do passado histórico que assombra os monumentos, seja da melancolia da contemplaçao solitária, seja da catástrofe anunciada ao futuro".
Frete Grátis: Consulte
Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável
Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp)
Como toda
Livro - Beleza e Tristeza | |
Descrição | Beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp) Como toda a obra de kawabata, beleza e tristeza é o romance de um mundo globalizado Nao, porém, de maneira e, beleza e tristeza, do romancista japonês yasunari kawabata, chega ao público brasileiro como fruto do trabalho de uma equipe mais que respeitável Traduzido do japonês para o inglês por howard hibbett (professor emérito de literatura japonesa em harvard) e do inglês para o português por alberto alexandre martins (poeta e artista plástico, ganhador do prêmio jabuti), tem prefácio de teixeira coelho (professor da eca-usp) e posfácio de roberto kazuo yokota (mestre em filosofia pela usp) Como toda |
Código | 9788525045393 |
Veja as perguntas frequentes abaixo: 👇
Confira onde encontrar "Livro - Beleza e Tristeza" em promoção
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja Americanas
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja Magazine Luiza
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja Shoptime
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja Submarino
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja Mercado Livre
Cupom de Desconto "Livro - Beleza e Tristeza" na loja OLX
Livro - Beleza e Tristeza | |
Código | 9788525045393 |
Veja onde encontrá-lo! 👇
Um ótimo termômetro para saber sobre a qualidade do produto é o site Reclame Aqui
Confira as reclamações do "Livro - Beleza e Tristeza" no Reclame Aqui 👇
'Livro - Beleza e Tristeza' no Reclame Aqui
Faça o Download do Manual de Instruções Download em formato PDF 👇
Manual de Instruções "Livro - Beleza e Tristeza" em PDF